瞬間英作文の森

画面下にナビゲーションリンクがございます。

瞬間英作文の素材PART61

[Q1]

「半袖なんかで寒くないの?」

「全然。君こそどうしてそんなに厚着なんだい?」

"Aren't you cold wearing short sleeves?"

"Not at all. Or rather, why are you dressed so warmly?"

 

否定疑問文でも肯定の場合はyes、否定の場合はNoと答える。

or rather…more correctly:っていうか

Aren't you cold wearing short sleeves?よりもWhy are you dressed so warmly?のほうがもっともな疑問だという話し手の意志を表している。

 

[Q2]

未来のノーベル賞受賞者を言い当てることで高い評価を受けていたフランツ・カフカ賞を受賞して以来、村上春樹はノーベル文学賞を受賞することを期待されている作家だ。

Murakami Haruki is a writer who has been expected to receive the Nobel Prize in Literature since he received Franz Kafka Prize, which earned some prestige by predicting future Nobel laureates.

 

,which以下はFranz Kafka Prizeの補足説明をしている。

laureate…a person awarded a prize for great achievements:受賞者

 

[Q3]

うわー!フロントガラスが完全に凍ってる。早く溶かさないと仕事に遅れちゃうよ。

Shoot! The windshield is totally frozen. I have to defrost it right away, or I'm gonna be late for work.

 

Shoot!…an expression of annoyance or surprise:うわー!

orはor elseの省略形。

or else…used to say what will happen if something is not done:そうでなければ

gonnaはgoing toの省略形。

be going to…used to say something will happen or could happen in the very near future:もうすぐ~しそうになる

 

[Q4]

しばらく運動できてないから体がなまってるよ。

I'm getting soft after not being able to exercise for a while.

 

soft…not physically strong

exercise…do some exercise:運動する

(syn.) work out…exercise, esp. by lifting weights:ジムで運動する

 

[Q5]

誰にも頼るな。

(a) Don't depend on nobody.

(b) Don't depend on anybody.

 

(a)、(b)はどちらも同じ意味で理解される。これについてネイティブスピーカーは次のように述べている。

Technically, "don't depend on nobody" means you should depend on people because "don't" and "nobody" cancel each other out, but people often misuse this phrase. They use it as a slang to mean "don't depend on people", but grammatically "Don't depend on anybody" is correct.:厳密に言うと、"don't depend on nobody"は、"don't"と"nobody"が互いに打ち消し合うため、「人に頼る必要がある」ことを意味するが、実際は「誰にも頼るな。」という意味のスラングとしてしばしば誤用される。ただ、文法的には"don't depend on anybody"が正しい。